伊比利亚半岛的炽热阳光与弗拉明戈的猖狂韵律,穿越山海,注入北京的都市绿洲。Market Café咖啡厅2025“悦食之旅”全新启航开云体育,以“绮遇星厨”为主题,特邀西班牙马德里米其林一星听说餐厅La Tasquería首创东谈主兼主厨Javier Estévez空降客座,将马德里三街六巷的野性灵魂与前卫管制形而上学,凝练为九谈限时好意思馔与六谈佳酿,为北京门客带来身在北京,赏味马德里的绝佳好意思食体验。
The vibrant spirit of the Iberian Peninsula and the passion of Flamenco arrive in Beijing, bringing bold flavors and culinary excellence to Market Café. Kicking off the 2025 A Journey of Taste, Market Café presents an exclusive collaboration with Michelin-starred chef Javier Estévez, founder of La Tasquería, a one-Michelin-star restaurant in Madrid. For a limited time, guests can savor a masterfully crafted nine-course tasting menu paired with six exquisite wines. The wild soul of Madrid comes to life through innovative flavors and expert craftsmanship. Experience the taste of Madrid, right here in Beijing.

西班牙马德里La Tasquería餐厅自开业以来便备受缓慢,不仅连络7年斩获米其林一星盛誉,更让餐厅缓慢成为马德里必打卡的听说餐厅。Javier Estévez先生对食材的极致追求、对传统的果敢改进以及对细节的精雕细镂,都体当今每沿途尽心烹制的菜肴中。
La Tasquería in Madrid has quickly become a must-visit destination, not only has it won the Michelin One Star honor for seven consecutive years and establishing itself as one of the city’s top restaurants. Chef Javier Estévez’s commitment to using the finest ingredients, reimagining traditional dishes, and perfecting every detail shines through in every plate he serves.
Javier Estévez先生出身于西班牙马德里,深耕餐饮领域三十余年,他以其领路浓厚技能与超凡假想力的内脏管制艺术而知名,每沿途菜品都所以其极具创想的巧念念对食材的极致咏叹。在他的管制下,羊颈肉、猪颊肉、牛腺肉、鸭心,以及猪蹄,这些在国内或熟知或初识的食材化身为细密的盘中艺术品,颠覆门客对内脏管制的分解。
Born in Madrid, Spain, Javier Estévez has spent over thirty years honing his culinary skills. Known for his creative approach to cuts like lamb neck, pork cheek, sweetbread beef, duck heart, and pig trotters, he combines classic techniques with bold imagination to turn everyday ingredients into extraordinary dishes. Each plate is a celebration of unique flavors and textures, challenging the way these ingredients are traditionally viewed. With every dish, Chef Estévez offers a dining experience that is both innovative and unforgettable.

本次客座算作,侍酒师精选六款来自西班牙以及中国的佳酿,从新鲜至深重逐渐递进,呼应管制的狂想节律。来自西班牙下海湾地区的巴兰特酒庄阿尔巴利诺白葡萄酒领有浓郁的油桃和黄梅的香气,轩敞而充满发扬力,梗概冲突绵密脑花的油脂感与脆壳的档次,将狂想管制化为优雅协奏。来自里奥哈的莫瑞塔酒庄卡佩兰白葡萄酒果香清雅,口感运动,松子、月桂叶和榛子皮的香气冲散牛舌沙拉配鸭肝酱和杏仁的脂感,将陆地与天外的密语淬真金不怕火成风土与匠心的对话。相通来自莫瑞塔酒庄的选藏红葡萄酒2019搭配猪颊肉玉米薄饼,地中海香草和浅浅的陈年气味为粗莽的街头小吃染上优雅氛围。莫瑞塔酒庄格兰选藏红葡萄酒2016在好意思国橡木桶中陈酿26个月,带有熟悉的玄色生果和落叶的香气,深重气味轻抚鸭心,玉米笋,树莓,带来深千里清雅口感。而莫瑞塔酒庄伊格庄园格兰选藏红酒2012则领有浓郁而复杂的黑樱桃和熟悉李子的香气,搭配猪蹄,洋蓟,鳌虾,清雅的单宁让浓郁的肉汁和香气在口中化为更为深重的香气。临了的汉尼拔甜品搭配来自中国宁夏陆壹酒庄甜型白葡萄酒皑皑又超脱,带有浅浅的菠萝芒果香气,在清甜氛围中放纵这充满戏剧感和张力的创想之宴。
For this exclusive culinary experience, the sommelier has handpicked six exceptional wines from Spain and China, carefully selected to progress from fresh and light to rich and deep, perfectly complementing the bold, imaginative dishes. The Albarino from Pazo Barrantes in Spain’s Rias Baixas region delights with vibrant aromas of ripe peach and yellow plum. Its vibrant and refreshing character beautifully balances the rich, creamy textures of the dishes, transforming each bite into an elegant culinary symphony. From the heart of Rioja, the Capellania white wine from Marqués De Murrieta offers delicate fruit notes, with hints of pine nuts, bay leaves, and hazelnut skins. Paired with beef tongue salad and duck liver pate, it elevates this dish, creating a perfect harmony between land and sky. The Reserva, Marques De Murrieta 2019, paired with pork cheek taco, adds a touch of Mediterranean herbs and subtle aging, giving a refined elegance to this rustic dish. The Gran Reserva, Marques De Murrieta 2016, aged for 26 months in American oak barrels, brings deep aromas of ripe black fruits and fallen leaves. Its rich, smooth texture enhances the flavors of duck heart, baby corn, and raspberries, creating a complex and refined tasting experience. The Castillo Ygay Gran Reserva Especial, Marques de Murrieta 2012 offers intense aromas of black cherries and ripe plums. Paired with pig trotters, artichokes, and crayfish, the refined tannins elevate the rich, savory flavors, making each bite even more remarkable. Finally, the “Hannibal Dessert” is paired with a sweet white wine from Domaine du 1er Juin in Ningxia, China. With its crisp, refreshing body and delicate pineapple-mango notes, it’s the perfect conclusion to this dramatic and unforgettable culinary journey.
品味凯悦精神,共赴悦·食之旅
Experience the Hyatt Regency Spirit: A Journey of Taste Awaits
北京望京凯悦酒店Market Café咖啡厅焕新升级,以“好意思食无国界,外交新时局”为理念,打造交融多元文化与当代好意思学的餐饮外交空间。餐厅分为10个性格主题区,涵盖西班牙、意大利、东南亚风仪、街头好意思食、酒吧体验等不同区域,营造千里浸式用餐体验。主厨团队以好意思食讲明文化故事,为来宾带来丰富且充满活力的国外化餐饮体验。
Discover the all-new Market Café at Hyatt Regency Beijing Wangjing, where global cuisine meets vibrant social experiences. Combining rich culinary influences with modern design, this lively space features 10 unique dining zones, showcasing Spanish, Italian, and Southeast Asian specialties, along with street food and an exciting bar experience. Immerse yourself in a one-of-a-kind dining journey as our culinary team brings cultural stories to life through every dish, creating an unforgettable international experience.

北京望京凯悦酒店维握当代东方传统好意思学,交融时令佳节的蕴意及多处地域的文化风情,引颈京城门客们起航悦食之旅。从巴厘岛到首尔、印度、再到马德里,酒店以“集市”为灵感串联天地风仪,严选全球食材打造隧谈别国风仪,侍餐团队更研习西班牙语餐桌礼节,让刀叉触碰间都是伊比利亚风情,门客坐于都门北京,享受西班牙马德里的浓郁风情。
Hyatt Regency Beijing Wangjing invites you to embark on a culinary journey that brings the world’s most iconic flavors to your table. Drawing inspiration from the vibrant energy of a global marketplace, this unique experience takes you from Bali and Seoul to India and Madrid, with expertly sourced ingredients that deliver authentic international dishes. To elevate the experience, our service team embraces Spanish dining traditions, bringing the true essence of the Iberian Peninsula to life. In the heart of Beijing, indulge in the rich flavors and lively atmosphere of Madrid, all in one unforgettable dining experience.

猪颊肉玉米薄饼

牛腺肉意式饺子

汉尼拔甜品
至醇享受除外,本次西班牙好意思食之旅将袭取科学严谨的食材科罚神气、专科的菜品呈现、留情暖心的作事,让每沿途菜肴都能以最顺应的神气被门客品味。北京与马德里之间都有相似的食用内脏的传统,相似的食材但千差万别的管制与解构神气,让西班牙听说大厨Javier Estévez先生的客座之行愈加令东谈主期待。值得一提的是,本次算作精选的部分性格菜品将在算作放纵后延续保留于菜单中,以便来宾日后延续品鉴。
This Spanish culinary journey offers more than just a memorable dining experience. With precise ingredient preparation, expert presentation, and attentive service, each dish is served in the best way possible for guests to enjoy. Both Beijing and Madrid share a tradition of eating offal, but with distinct cooking styles and techniques. This makes the guest appearance of Spanish culinary legend Javier Estévez even more exciting and eagerly anticipated.It is worth mentioning that a selection of signature dishes featured in this event will remain on the menu afterward, allowing guests to enjoy them at their leisure in the future.
更多全球好意思食探索之旅,更多听说大厨客座算作,甄选寰宇好意思食地标,将寰宇装进Market Café的灵通式厨房。精彩纷呈的创意算作尽在北京望京凯悦酒店,一个个正在发生的味觉听说,期待您的光临和品鉴,敬请期待。
Discover a world of flavors at Market Café with exclusive guest chef events and a curated selection of iconic global cuisines, all brought to life in our open kitchen. At Hyatt Regency Beijing Wangjing, every dining experience tells a story and turns each meal into a culinary legend. Join us for unforgettable tastes and inspired creations as there’s always something exciting on the horizon. Stay tuned.
欲了解磋磨信息,请登录北京望京凯悦酒店官方网站beijingwangjing.regency.hyatt.com或垂询 +86 (10) 8630 1234。